ブログ

Memsourceの新機能、お客様の声、イベント情報などを掲載しています。

Memsourceは初めてですか?

マニュアルをダウンロード

機械翻訳(MT)の最新ガイド

MT eBookをダウンロード
トピックを検索

【Webセミナー】 言語による情報格差をなくそう!~AI翻訳を利用した多言語対応~

10月14日(水)15:00~16:30にAI 自動翻訳の開発・運営を行っている株式会社ロゼッタ、および機械翻訳を活用した翻訳フローをサポートするコングレ・グローバルコミュニケーションズとクラウド型翻訳管理システム(TMS)開発のメムソースの3社による共催ウェビナー「言語による情報格差をなくそう!~AI翻訳を利用した多言語対応~」を開催いたします。

【Webセミナー】今さら聞けない!?翻訳メモリの基本

9月29日(火)16:00〜17:00に「今さら聞けない!?翻訳メモリの基本」を開催いたします。翻訳作業のコスト削減とスピードアップには欠かせない翻訳メモリ。日頃使っているけどイマイチ上手く使いこせていない方や、全く翻訳メモリをご存じない方などたくさんの方に参考にしていただける内容となっています。

HeartCore CMSがAIを搭載した自動翻訳管理システム「Memsource」と連携

国内売上No.1※の実績を持つCMS(コンテンツ・マネジメント・システム)「HeartCore CMS(ハートコア シーエムエス)」を開発・販売するハートコア株式会社(本社:東京都品川区、以下:ハートコア)は、グローバルなサイト運営効率化のための新機能を提供するため、MEMSOURCE が提供するAIを搭載した自動翻訳管理システム「Memsource(メムソース)」と連携しました。

機械翻訳のエンジンの品質を管理する方法

機械翻訳の品質

機械翻訳(MT)は、過去10年間で大きな進歩を遂げました。 品質が大いに向上し、今や翻訳ワークフローにおいて不可欠の技術になりました。しかし、適切なエンジンの選択方法が分からない新規ユーザーと既存ユーザーは、MTを最大限に活用しきれていません。そこで今回は、MTエンジンの品質の内訳と、コンテンツに最適なエンジンを選択する方法をご紹介します。 機械翻訳の基本を知りたいですか? 初心者のための機械翻...

超絶カスタマイズ AI 翻訳『T-3MT』と翻訳管理システム『Memsource』の合体、『Rozetta MEMSOURCE』リリース

株式会社ロゼッタ(本社:東京都新宿区 代表取締役:五石順一)は、超絶カスタマイズ AI 翻訳『T-3MT』と人手による翻訳業界における翻訳管理システムの世界標準である『Memsource』を合体させた『Rozetta MEMSOURCE』を 2020 年 7 月 31 日にリリースしました。

高品質の翻訳メモリを作成する方法

翻訳メモリの作成方法

翻訳メモリ(TM)は、一貫性のある翻訳を作成するために不可欠であり、翻訳コストを大幅に削減できます。ただし、最初からTMを正しく設定し、適切に管理していなければ、一貫性のない低品質の翻訳が出来上がる危険性があります。そうなると、ブランドイメージに害を及ぼしたり、誤った情報が送られたりしかねません。エラーを修正するには、不要なコストがかかってきます。こうした事態を避けるため、管理しやすい高品質な翻訳...

【Webセミナー】進化したMemsource Translate 〜機械翻訳を最大限に活用するには〜

memsource translate webianr

8月25日(火)16:00〜17:00に「進化したMemsource Translate 〜機械翻訳を最大限に活用するには〜」を開催いたします。メムソース独自のAI技術を使い、あなたに最適な機械翻訳を選ぶ Memsource Translate 。今までよりどのように進化し、皆さまにどの様にが活用頂けるのかを解説致します。

クラウドに移行するべき5つの理由

mamource cloud benefit

2020年、誰もが予期していなかったコロナの世界的大流行により、日本でも業務システムのクラウドへの移行がますます盛んになっています。