We’ve been using Memsource since our team was formed 3 years ago. In that time, we’ve gone through office moves, business trips, and late-night text emergencies but, thanks to Memsource, our localization projects have always stayed on track.Read the case study
Memsource + localization education
Being professional users of other leading CAT tools for several years and handling great amounts of projects per year, Memsource has convinced us with its project templates. This function saves our translation project managers a lot of time when creating projects as everything is pre-filled automatically. We also find the analysis and quotes function very handy as this gives us full transparency in translation related expenses even before placing the order. From a management point of view Memsource provides us a much needed overview of the whole translation process chain and makes the handling of translation service providers quite easy.Read the case study
Memsource is easy to pick up and use right away. This is especially good for people who are just getting started with a TMS. Other services can be quite daunting when you first start them up. The UI is intuitive and streamlined, which makes for a great user experience. Constant updates and a very responsive support team are also a plus.Read the Case Study
Going from in-house tools to a professional platform has been a game changer. Memsource is a disrupter in its field and shares our passion for tech and customer service.Read the Case Study
With improved terminology consistency and translation quality, Memsource essentially pays for itself.Read the Case Study
Memsource allows me to hide complexity from internal localization clients. Requests are easily submitted to our language service provider through Memsource’s automation widgets or via Automated Project creation through Cloud storage such as Dropbox. These features have significantly streamlined our localization process and reduced turnaround time.
Now, thanks to automation, we can easily translate product descriptions on our e-commerce website, and our localization cycle is 30% faster.Read the Case Study
In summary, the AI-powered Non-translatables feature is reliable and has allowed us to lower the weighted word counts in our projects. Therefore, we are able to deliver translations faster than before and can also offer competitive quotes to our customers.Read the Case Study
Whether we’re talking about translators, revisers, or project managers, Memsource has really made our lives easier while boosting our productivity. It offers everything we’re looking for in a CAT tool, and we’re confident that it will continue to meet our evolving needs as we scale up and grow as a company.Read the Case Study
Honyaku Center is the top translation company in Japan with more than $70 million in annual revenue. The company saves $1 million per year with efficiency brought about by Memsource. "Over the past year we have rolled out Memsource to most of our project managers as well as freelancers. We have chosen Memsource because it delivers on the promise of user-friendliness but at the same time offers the required functionality. So far we have been very happy with the decision to migrate to Memsource. Not just with the software itself but also with the overall support we receive from the Memsource team. Specifically, the speed at which Memsource engineers can respond to some of our requests is admirable. It is not exceptional that we see some of our requirements go live into production in less than a week."Show more
Our industry is changing fast, and as a translation agency, you will need technical platforms that are flexible and that will enable you to easily integrate different tools and collaborate with technical partners throughout the translation process. I would suggest looking for a flexible system that does not lock you in and allows you to scale in use to better serve your customers. In March 2018, Amesto was bought by Semantix AB.Read the Case Study
The automated process of WordPress-based website localization with the Memsource Connector enables our clients to publish their localized websites up to 30% faster than before.Read the Case Study
Memsource was able to meet all our requirements and needs as a preferred translation solution – Memsource is more than just a supplier; they are a good and stable business partner who we value greatly.Read the Case Study
Memsource is intuitive to learn for project managers and linguists, and to have such advanced features available in a cloud-based tool is simply amazing, not to mention cross-platform editors for Mac and Windows.Show more
In 2019, the University of Salento introduced Memsource to master students of technical translation and interpreting in the framework of the CAT laboratory course. This cloud-based CAT platform offers a complete set of CAT functionalities as well as a truly effective and intuitive UI. The learning curve of the platform is steep (i.e., significant learning outcomes can be achieved quickly) and students appreciated this a lot. The availability of desktop and mobile versions widens the usage scenario significantly, as offline working and full portability can be exploited, too. From a technical perspective, Memsource REST APIs enable integration with additional, third-party tools effectively, reducing the gap between academic and professional sectors.
Thanks to Memsource, students learn to set up and execute whole translation projects: From TM creation, through choosing the best MT engine depending on the job, to delivering post-editing work.Show more
I wanted to make all course participants project managers as that would allow them to see the full chain of tasks required to produce a translation. With Memsource, we found a solution that allows exactly that.Show more
With the help of Memsource, our students not only learn how the program works but also get a wonderful opportunity to become more motivated and responsible for their projects because the simulation of the work process is close to their future work.Show more
Our first contact with the Memsource Academic Edition went well and students liked it very much, especially because they soon got familiar with the basic functions. Memsource is really user friendly and simple to use. Another positive point is that Memsource is cloud-based and can be accessed from multiple devices at any time. It was also very easy to implement the tool in translation classes.
Memsource is an ideal tool for attaining our educational goals. Memsource’s uncluttered user interface makes it an excellent candidate for introducing students to both TM and project management tools.Show more
We are very proud and thankful of being a college customer of Memsource Academic Edition. Memsource Cloud as a Cloud-based CAT tool has many advantages, such as low cost, easy management, collaborative translation and fast deliveries.Show more
Ever since Memsource Cloud has been released, it has starred amongst our students’ favorite tools for its straightforwardness, interface clarity and low maintenance requirements for the end user.Show more
Our experience of using this CAT tool has been very positive and the support from Memsource has been fast, professional and helpful.Show more
In 2013 Aston University added Memsource to the CAT tools we use for the teaching of translation students. The Memsource Academic edition was easy to arrange, was provided quickly and is free of charge.Show more
My students learned how to use Memsource and other mainstream CAT tools last semester. For the final project, they were requested to finish a project using a CAT tool of their choice. It turned out that almost half of the 50 students selected Memsource. I think it is remarkable for a relatively ‘new kid on the block’. Congrats.Show more
Memsource is a very solid and well-defined CAT tool, and by far the best cloud-based solution I have worked with so far. As a very easy to learn, yet efficient solution, I would recommend it over traditional CAT tools for translators and for projects where an intuitive user interface is key to productivity.
Memsource is extremely helpful as a tool for collaborative translations, and its learning curve is virtually non-existent.
I discovered Memsource in 2013, and it is now my #1 CAT tool.
I have found it to be very easy to use, and more Japanese-friendly and freelancer-friendly than tools offered by other major players.