eコマースサイトをローカライズ

グローバルなセールスのためのローカルなコミュニケーション

  • cargurus
  • pitney-bowes
  • whirlpool
  • fujifilm
  • tennis point
  • notino
  • pigu
  • vistaprint
  • shopify

人手に頼ったプロセスではロスが生じます。ウェブサイトや商品リスト、レビューなどの翻訳とアップデートを自動化し、世界中のお客様に対し、お客様の言語で、自社の魅力を伝えましょう。

  • ビジネスに機械翻訳の力を <br>機械翻訳

    ビジネスに機械翻訳の力を
    機械翻訳

  • 新規市場に簡単に参入 <br> 新規市場

    新規市場に簡単に参入
    新規市場

  • エンドツーエンドで自動化 <br>エンドツーエンド

    エンドツーエンドで自動化
    エンドツーエンド

MEMSOURCE でできること

  • 500以上の言語に対応

    500以上の言語に対応

    オンライン購入プロセスをお客様の言語で提供し、さらにはSEO施策もローカライズすることで、売上と顧客満足度が向上します。

  • eコマースプラットフォームと連携

    eコマースプラットフォームと連携

    REST APIを介してSitecore、Adobe Experience Managerなどのすぐに利用可能なコネクタを介して、Memsourceをお選びのeコマースプラットフォームに接続してください。

  • あらゆる翻訳フローに対応

    あらゆる翻訳フローに対応

    翻訳を社内で行う場合でも、社外に依頼する場合でも、機械翻訳を使う場合でも、またこれらの3つを組み合わせる場合でも、Memsourceには翻訳フローをエンドツーエンドで自動化するためのツールが揃っています。

  • 使用量に合わせてスケールアップ/ダウン

    使用量に合わせてスケールアップ/ダウン

    eコマースサイト多言語化の初めの一歩から、Webサイト全体の大がかりなローカライズまで、Memsourceの強力なプラットフォームはあなたのニーズに合わせて無駄なく使えます。

  • 翻訳コストの削減

    翻訳コストの削減

    30種類以上の機械翻訳エンジンをMemsourceに搭載できます。機械翻訳の出力結果の品質を自動で評価し、ポストエディットの手間を軽減します。

  • エンドツーエンドで自動化

    エンドツーエンドで自動化

    商品説明、レビュー、プロモーション、マーケティングコンテンツなどを、お使いのeコマースプラットフォームから直接翻訳ファイルとして自動でインポートし、効率的な翻訳を実現します。

カスタマー

Tennispoint - logo
ローカライゼーションサイクルのスピードアップ自動化機能のおかげで、eコマースサイトの製品説明の翻訳が簡単になり、ローカライゼーションのサイクルを30%短縮できました。
ケーススタディを読む
Fabian Lauer - photo
Fabian Lauer

ソフトウェア開発者