製品ニュース

Memsourceからの最新の製品ニュースとアップデート

    • Q3 2021

    • 年08月23日

  • 並べ替えとフィルタリングの改善

    • Q3 2021

    • 年08月18日

    MemsourceデスクトップエディタとWebエディタでは、一括翻訳後の一致率によってセグメントを並べ替えられるようになりました。一致率の高い順一致率の低い順の2つの選択肢から選べます。

    また、原文タグの有無でセグメントをフィルタリングすることもできます。タグのみを指定した場合、タグのみを含むセグメントが表示されます。タグを含むを指定した場合、タグと文字列の両方を含むセグメントが表示されます。この機能はカスタムタグには対応していません。

  • 結合ジョブでLQAが使用可能に

    • Q3 2021

    • 年08月18日

    結合ジョブでLQA関連の問題にフラグを付けられるようになりました。レビュー担当者は、今後個別のジョブを開いてフラグを付ける必要がなくなります。スコアと全体的なフィードバックについては、引き続き個別のジョブでのみ利用できます。

    続きを読む

    • Q3 2021

    • 年07月13日

    [続きを読む]()

  • オートメーションウィジェット:プロバイダ向けの分析と見積もり

    • Q2 2021

    • 年06月30日

    オートメーションウィジェットがアップグレードされ、バイヤーとプロバイダ間の連携が改善されました。これまでは、オートメーションウィジェットを使用してプロジェクトを作成した場合、バイヤーしか自動的に作成された分析と見積もりを表示できませんでした。今後は、プロバイダもこれらを表示できるようになります(オフになっている場合を除く)。情報がより可視化されることで不要なやり取りがなくなり、手続きを円滑に進めることができます。

    続きを読む

  • Figma 2.2リリース

    • Q2 2021

    • 年06月30日

    この更新により、ユーザーはFigmaの文字列を修正し、修正した文字列をMemsourceにプッシュできるようになります。これにより、既存のプロジェクトとプロジェクトにリンクされているTMが更新されます。Figmaユーザーは、修正した文字列をMemsourceにプッシュして、新しいプロジェクトを作成することもできます。

    続きを読む

  • 新しい言語品質評価(LQA)機能

    • Q2 2021

    • 年06月30日

    LQAプロファイルを使用することで、ユーザーはプロジェクトレベルのエラーの重大度と種類をカスタマイズできます。コンテンツの種類、クライアントのスタイルガイド、その他のジャンル固有の標準に従って、エラーの重み付けやルールのカスタマイズを行えます。合格/不合格のしきい値はプロジェクトレベルで設定することもでき、評価が完了すると自動的に計算されます。評価結果は、ダウンロード可能なLQAスコアカードに表示され、フィードバックとして翻訳プロバイダと簡単に共有できます。

    続きを読む

  • MemsourceデスクトップエディタとMemsource Webエディタのコメント機能の改良

    • Q2 2021

    • 年06月30日

    コメント機能のデザインを見直し、セグメントレベルのコメント機能を追加しました。今後はサイドパネルに個別タブとして表示されます。

    新しいデザインでは、セグメントごとのコメント数とコメントのステータスがコメントアイコンに表示されます。コメントを追加するには、セグメント内のアイコンをクリックするか、ショートカットを使用するか、[コメント]タブの入力ウィンドウをクリックします。各コメントには、強調表示されたテキストを含むコメント付きセグメントのプレビューが自動的に含まれます。

    ユーザーは、ステータス(解決済みまたは未解決)またはアクティブなセグメントでコメントをフィルタリングできるようになりました。コメントは折りたたみ可能/拡張可能なスレッドで返信でき、ジョブに割り当てられたユーザーはスレッドを解決してジョブを完了可能な状態にすることができます。今後も更なる改善を予定しています。

    続きを読む

  • Sitecoreコネクタが新たなフィールドタイプをサポート

    • Q2 2021

    • 年06月29日

    Sitecoreコネクタで、Single-Line Text LimitedおよびMulti-Line Text Limitedフィールドのコンテンツを翻訳できるようになりました。

    続きを読む

  • MemsourceがMicrosoft OneDrive for Businessをサポート

    • Q2 2021

    • 年06月29日

    この統合により、Microsoft OneDrive for Businessのリポジトリとの間で原文ファイルのダウンロードと訳文ファイルのアップロードが可能になります。

    続きを読む

  • Amazon S3とMemsourceが新たに統合

    • Q2 2021

    • 年06月18日

    Amazon S3とMemsourceの新たな統合により、Amazon S3に保存されているファイルを簡単に整理して最新の状態に保つことができます。ユーザーは、翻訳したいコンテンツをMemsourceに自動的に送信し、翻訳が完了したら、選択したS3バケットに完成したファイルを受信できます。

    続きを読む

  • Memsource Translateにフルマネージド機械翻訳エンジンTencent Machine Translationを搭載

    • Q2 2021

    • 年06月15日

    Tencent Machine Translationが、フルマネージドエンジンとしてMemsource Translateに追加されました。ユーザーはトグルを使用してこのエンジンを有効にし、直ちに翻訳を開始できます。文字数に対する支払いは、Memsource Translateの文字数を介して管理されます。

    Tencent MTは、Amazon Translate、Google Translate、Microsoft Translatorに続き、Memsource Translateで利用できる4つ目のフルマネージドエンジンです。ユーザーは、最適なMTパフォーマンスを得るために複数のエンジンを有効にすることができ、MT Autoselectアルゴリズムがユーザーのプロジェクトに最適なエンジンを自動的に識別します。

  • APIによるゲストやプロジェクトマネージャの権限の編集

    • Q2 2021

    • 年06月1日

    Memsource APIにより、ゲストやプロジェクトマネージャの権限を編集できるようになりました。現在、MemsourceユーザーインターフェースのEdit Userページで利用可能なすべてのオプションが、APIを介して変更できるようになりました。

    続きを読む

  • Memsource Webエディタの高速化

    • Q2 2021

    • 年06月1日

    一連の技術的な改善がMemsource Webエディタに実装されており、特に多数のセグメントやハイライト(用語、スペルチェックのエラーなど)を含むジョブにおいて、エディタの応答性が大幅に改善されています。

    顕著な改善点は、各文字のレンダリング速度です。1文字あたりのレンダリング時間は95%改善され、10ミリ秒になりました。これらの改善を積み重ねることで、平均的なリンギストは毎日数分ずつ時間を短縮することができます。

  • MemsourceがWordPress MultilingualPressのサポートを開始

    • Q2 2021

    • 年05月31日

    WordPress MultilingualPressをMemsourceと統合し、ブログやページを翻訳できるようになりました。WordPressのコンテンツが更新されると自動的にMemsourceに送信され、すぐに翻訳を開始できます。翻訳されたコンテンツはWordPressに戻され、レビュー工程または公開へと進みます。Memsourceは引き続きWordPress WPMLをサポートします。

    続きを読む

  • Figmaプラグインの改良

    • Q2 2021

    • 年05月21日

    Figmaのユーザーは、FigmaからMemsourceへキー記述をプッシュできるようになりました。キー記述は、CATプレビューペインに表示され、翻訳者にさらなるコンテキストを与えます。Figma内で、ユーザーは新しい更新ボタンを使って翻訳のステータスを簡単に確認でき、いつでもMemsourceから翻訳を取り出すことができます。Figmaのデザイナーは、デザインプロセスの段階に応じて各キーにフラグを立てることができるようになりました。

    続きを読む

  • カスタムファイルの種類のインポート

    • Q2 2021

    • 年05月19日

    XML、HTML、JSONをベースに、ファイル名と拡張子で定義されたカスタムファイルの種類が自動的に検出され、Memsourceにインポートされるようになりました。セットアップで設定すると、ユーザーはジョブ作成時にそのファイルタイプを一括して取り込むことができます。

    続きを読む

  • 多言語対応のExcel、CSVファイルを自動検出

    • Q2 2021

    • 年05月19日

    ファイルの最初の行にMemsourceの標準言語コードが含まれている場合、Memsourceはインポート時に多言語のExcelおよびCSVファイルを自動的に検出するようになりました。

  • Memsourceモバイル上でのセグメントの分割と結合

    • Q2 2021

    • 年04月27日

    Memsourceモバイルでセグメントの分割と結合が可能になり、外出先での翻訳の管理が容易になりました。原文セグメントの編集権限を持つプロジェクトマネージャとリンギストは、エディタ上でセグメントの分割・結合オプションを使用できます。

    続きを読む

  • 継続ローカライゼーションプロジェクトのための通知機能

    • Q2 2021

    • 年04月13日

    1つ以上のコネクタが有効になっている時に、継続ジョブ、継続プロジェクト、またはプロジェクトの自動作成においてコネクタエラーまたはパースエラーが発生した場合、Memsource UI内で通知されるようになりました。

    続きを読む

  • Salesforce Knowledgeの統合に関する更新

    • Q2 2021

    • 年04月6日

    Salesforce Knowledgeの統合に関する今回の更新では、Salesforceに戻ってきた翻訳記事をドラフトモードに設定するかすぐに公開するかを選べるようになりました。また、Salesforceの著者は、Salesforce内から記事を翻訳に回すことができます。これらの更新は、LightningとClassic Salesforceの両方で利用できます。

    続きを読む

  • 継続プロジェクトの履歴ログ

    • Q1 2021

    • 年03月31日

    継続プロジェクト機能を使用すると、リポジトリのオリジナルファイルの更新版が既存のプロジェクトにアップロードされ、同じファイルの古いバージョンは上書きされます。プロジェクトマネージャ向けに、継続ジョブの実行履歴(更新、インポート、エクスポートの確認)、実行結果、その他の有用な情報を表示できるようになりました。

    続きを読む

  • Memsourceモバイルでファイルの分割が可能に

    • Q1 2021

    • 年03月30日

    Memsourceモバイルアプリケーション内で直接かつ簡単にファイルを分割できるようになったため、プロジェクトマネージャと管理者は今後、1つのファイルを複数のプロバイダに割り振ることができます。ファイル分割機能はジョブリストで使用でき、分割の方法もいくつか選べます。指定したファイルを任意の数に分割したり、所定のセグメント数やワード数で分割することが可能です。また、特定のセグメントを指定し、その位置でファイルを分割することもできます。

    続きを読む

  • Contentstackコネクタ

    • Q1 2021

    • 年03月9日

    MemsourceのContentstackコネクタで、ローカライズされたコンテンツをシームレスに管理する。このコネクタはContentstackのワークフローをサポートします。ユーザーはContentstack内で訳文言語を選択できます。Contentstack内で翻訳したいコンテンツを選択すると、同時にMemsourceにもプロジェクトが自動的に作成されます。

    続きを読む

  • 原文更新時のポストエディット解析のサポート

    • Q1 2021

    • 年03月9日

    プロジェクトマネージャは、原文ファイルの更新時にポストエディット解析を行えるようになりました。これにより、プロジェクトマネージャは原文ファイルが更新される前のプロジェクトで翻訳者が行った作業量を簡単に把握できます。ユーザーは、解析設定で原文ファイルの自動ポストエディット解析を設定したり、更新された原文をアップロードする際にダイアログボックスで特定のジョブやプロジェクトに対して同様の設定を行ったりできます。

    続きを読む

  • Drupalインテグレーションのアップグレード

    • Q1 2021

    • 年02月18日

    MemsourceのTMGMT(翻訳管理ツール)用のDrupalインテグレーションにいくつかの改善が加えられました。Memsourceは引き続きDrupal 8をサポートするとともに、先日リリースされたDrupal 9をサポートするためにコネクタも更新しました。このインテグレーションにより、ユーザーはすべての言語を単一のMemsourceプロジェクトにグループ化できるため、多言語コンテンツのローカライゼーションプロセスがより合理化されます。

    続きを読む

  • Figmaプラグイン

    • Q1 2021

    • 年01月18日

    Figma用の新しいコネクタを使用してデザイン段階で翻訳することにより、市場投入までの時間を短縮できます。このプラグインにより、FigmaのユーザーはFigma環境から直接Memsourceにページを読み込み、完了した翻訳を読み出せます。

    [続きを読む]()

  • Memsource Translateのプロファイル

    • Q4 2020

    • 年12月15日

    ユーザーがMemsource Translate内でプロファイルを作成できるようになりました。各プロファイルはさまざまなエンジンで構成され、ユーザーは特定のプロジェクトに任意のエンジンを適用できるため、常に好みのエンジンを使用できます。非エンタープライズユーザー用に最大10個のプロファイルを作成できますが、エンタープライズユーザーにはプロファイル数の制限はありません。

    続きを読む

  • Memsourceモバイルローカライズ

    • Q4 2020

    • 年12月8日

    プロジェクトマネージャおよびリンギスト向けのMemsourceモバイルアプリが17言語で利用できるようになりました。

    ユーザーは、ユーザーインターフェースの言語を簡体字中国語、チェコ語、デンマーク語、オランダ語、英語、フィンランド語、フランス語、ドイツ語、ギリシャ語、イタリア語、日本語、韓国語、ポルトガル語(ブラジル)、ロシア語、スロバキア語、スペイン語、トルコ語に変更できるようになりました。

  • WordPress文書内プレビュー

    • Q4 2020

    • 年12月1日

    Memsource WebエディタとMemsourceデスクトップエディタで、[WordPressコネクタ]を介してダウンロードしたページの文書内プレビューを表示できるようになりました(https://help.memsource.com/hc/en-us/articles/360012208319-WordPress-Connector)。

  • Memsourceエディタのサイドパネル表示結果の合理化

    • Q4 2020

    • 年10月27日

    CAT検索変更その他の各タブのテキストを選択してクリップボードにコピーできるようになりました。さらに、TMやNT、MTの一致を(ダブルクリックまたはショートカットで)挿入すると、Memsource WebエディタおよびMemsourceデスクトップエディタ上ですでに入力されている訳文を削除することなく、訳文を置き換えることができます。Memsource Webエディタには、コピー、切り取り、貼り付け、すべて選択が可能なコンテキストメニューも導入されました。

  • 継続ジョブ履歴ログ

    • Q4 2020

    • 年10月22日

    継続ジョブ機能を使用すると、元ファイルの最新バージョンがリポジトリから既存のプロジェクトにアップロードされ、同じファイルの古いバージョンが上書きされます。プロジェクトマネージャは、継続ジョブの実行履歴(更新、インポート、エクスポートの確認)、実行結果、その他の有用な情報を表示できるようになりました。

    続きを読む

  • ジョブボードの廃止について

    • Q4 2020

    • 年10月15日

    2020年11月3日をもって、Memsourceジョブボードを廃止します。以後プロジェクトマネージャと管理者は、ジョブボードにジョブを掲載したり、応募に返答したりすることができなくなり、ページ自体が削除されます。

  • Memsource Webエディタでジョブの表示速度が向上

    • Q3 2020

    • 年09月29日

    Memsource Webエディタでジョブの表示速度が大幅に向上し、99%のジョブが10秒以内に開くようになりました。これは、非コア機能の遅延読み込み、文書内プレビューの最適化、アプリケーションのその他の改善によって実現したものです。また、表示速度の向上とともに、作業の進み具合を示す進捗バーを追加することで、ユーザー体験の向上を図りました。

  • 継続プロジェクト

    • Q3 2020

    • 年09月29日

    「プロジェクトの自動作成」の設定により、既存のプロジェクトを継続的に更新できるようになりました。この機能を有効にすると、新規プロジェクトの作成後に、中に含まれるソースファイルが更新されても、プロジェクトはそのまま継続して使用できます。ファイルへの変更が検出されるたびに新たにプロジェクトを作成する必要がありません。

    続きを読む

  • クラウドサービスとしてのAEM

    • Q3 2020

    • 年09月22日

    現在、MemsourceのAdobe Experience Managerプラグインは、2020年前半に導入されたAEMの最新版であり、PaaSとしてAdobeのクラウドでネイティブに動作する「クラウドサービスとしてのAEM」に対応しています。このプラグインは、引き続きAEMバージョン6.4および6.5(それぞれ2018年および2019年にリリース)にも対応します。

    続きを読む

  • 一致なしセグメントのフィルタリング

    • Q3 2020

    • 年09月15日

    Memsource WebエディタおよびMemsourceデスクトップエディタの一括翻訳元セクションに、一致なしフィルタが追加されました。これによりユーザーは、一致を利用して一括翻訳されずに一から翻訳されたセグメントをフィルタリングできます。

    続きを読む

  • Sketch Plugin

    • Q3 2020

    • 年08月31日

    デザイン段階での翻訳により、市場投入までの時間を削減しましょう。このプラグインにより、Sketch for MacのユーザーはSketch環境から直接Memsourceにページを読み込み、完了した翻訳を読み出せます。

    続きを読む

  • Memsource Editorからのジョブステータスの管理

    • Q3 2020

    • 年08月19日

    Memsource WebエディタおよびMemsourceデスクトップエディタのユーザーは、「ジョブの承諾」や「ジョブの完了」ボタン、または「ドキュメント」メニューのオプションを通じて、[各自のジョブのステータス]をエディタから直接編集できるようになりました。さらに、チームエディションを含め、ワークフローに対応しているすべてのMemsourceエディションについて、ジョブの拒否機能が有効化されました。

  • Memsourceモバイルでのバッチ一括翻訳

    • Q3 2020

    • 年08月19日

    バッチ一括翻訳がMemsourceモバイルアプリで利用可能になりました。これはMobile Appの既存の一括翻訳オプションをさらに拡張したもので、プロジェクトマネージャとリンギストは利用可能なリソースを使ってジョブの一括翻訳を行えます。さらに、ジョブの中ですべての訳文を削除したり、訳文に原文のテキストをコピーしたりすることもできます。

  • MemsourceデスクトップエディタでのSSO

    • Q3 2020

    • 年07月22日

    Memsourceデスクトップエディタでシングルサインオン(SSO)機能がサポートされました。Memsourceデスクトップエディタのユーザーは、自分の組織のドメイン名をログインセクションに入力するとSSOページにリダイレクトされ、そこからログインできます。この機能を利用するには、組織のSSOプロバイダがSAML 2.0プロトコルに準拠していなければなりません。 続きを読む

  • Memsource Translateの更新およびリリース

    • Q3 2020

    • 年07月15日

    Memsource Translateをすべてのユーザーが使用できるようになり、複数の新機能も追加されました。汎用およびカスタマイズ可能なエンジンを独自に追加して、Memsource Translateをパーソナライズできるようになりました。現在、Memsource Translateは以下のエンジンに対応しています。

    • 汎用エンジン:DeepL、Human Science、NpatMT、Yandex
    • カスタマイズ可能なエンジン:Google AutoML、Microsoft Custom Translator、Systran PNMT

    さらに、Memsource Translateでは英語を原文とするジョブに関して、特定のドメインや言語ペアに最適なエンジンを選択できるようになりました。

    続きを読む

  • 原文の更新

    • Q3 2020

    • 年07月15日

    過去にMemsourceにインポートしたファイルを更新し、プロジェクトTMを使って一括翻訳できるようになりました。同一ファイルの過去のバージョンは上書きされ、復元できません。オートメーションウィジェットを通じて送信されたファイルを更新した場合、送信者には更新されたバージョンが届きます。

    続きを読む

  • Memsourceモバイルエディタで原文とロックされたセグメントを編集

    • Q2 2020

    • 年06月24日

    Memsourceモバイルでは、原文をMemsourceモバイルエディタから直接編集できるようになりました。さらにロックされたセグメントも、Memsourceモバイルエディタで編集できます。プロジェクトマネージャは制限なく原文やロックされたセグメントを編集できますが、リンギストはプロジェクトの設定による許可が必要です。

  • Memsourceモバイルの一括翻訳に新たなサポート機能

    • Q2 2020

    • 年06月10日

    Memsourceモバイルで新規ジョブを作成するとき、プロジェクトマネージャが一括翻訳機能を使えるようになりました。選択されたジョブはプロジェクトの一括翻訳設定にしたがい一括翻訳されます。

    続きを読む

  • Marketo Segmentationをサポート

    • Q2 2020

    • 年06月3日

    セグメント化された動的コンテンツをMarketoコネクタ経由で翻訳できるようになりました。セグメントが言語固有のものである場合、翻訳はソース文書にアップロードされ、セグメントに格納されます。セグメントと言語間のマッピングは、コネクタ内で設定できます。

    続きを読む

  • Zendeskコネクタによるワークフローのサポート

    • Q2 2020

    • 年06月3日

    Zendeskの記事作成者は記事にラベルを追加したり、既存の翻訳にフラグを付けてMemsourceに再提出することで、翻訳ワークフローを開始できるようになりました。翻訳が完了した後、記事は翻訳が完了されたことを示す新しいラベルが付けられます。すべてのラベルは、コネクタ構成で定義することができます。

    続きを読む

  • MemsourceはInternet Explorer 11のサポートを終了します。

    • Q2 2020

    • 年06月1日

    2020年7月1日をもって、MemsourceはInternet Explorer 11のサポートを終了します。Internet Explorer 11でMemsourceにアクセスし作業することはできますが、技術的なサポートやブラウザで新機能を利用することが今後できなくなります。

    したがって、ユーザーは[ここ]に記載されているいずれかの対応ブラウザにアップグレードすることをお勧めします(https://help.memsource.com/hc/en-us/articles/115003843092-Memsource-System-Requirements)。

    この変更により、お客様に一時的にご迷惑をおかけする場合があります。残念ながら、Internet Explorer 11の開発が事実上終了したため、エンドユーザーのために最高のユーザー体験を構築し、維持することがますます難しくなっています。長期的な目で見て、すべてのユーザーが集中的に開発される最新のブラウザの恩恵を得られることを願っています。

  • Memsource MTQEトップアップ非推奨

    • Q2 2020

    • 年06月1日

    2020年6月30日以降、汎用およびカスタマイズ可能なエンジン用の機械翻訳品質評価(MTQE)クレジットを新たに購入することができなくなります。すべてのMemsource Translateのユーザーが新たに標準文字価格の一部としてこの機能を使うことができるようになります。

    MTQEクレジットを既に購入しているユーザーは、その残高への影響はありません。残高を使用することはできますが、新しいクレジットを購入することはできません。

  • 時間で請求

    • Q2 2020

    • 年05月19日

    価格表と見積もりを作成するとき、請求単位として時間を使えるようになりました。請求単位として「時間」を使用する場合は、各言語ペアとワークフローステップごとに使用時間を手動で入力する必要があります。これは別々に、または一括で行うことができます。

    続きを読む

  • ポストエディット後に行う解析の編集時間

    • Q2 2020

    • 年05月13日

    ポストエディット後の解析に編集時間が使えるようになりました。編集にかかった時間を秒単位で追跡し、一致カテゴリごとに表示することができます。MXLIFFとKibanaでは、さらにタイムトラッキングのオプションが利用できます。

    続きを読む

  • Memsourceモバイルエディタでの取り消しとやり直し

    • Q2 2020

    • 年04月28日

    取り消しとやり直しの機能が、Memsourceモバイルエディタに追加されました。これらの機能は訳文セグメントのテキストで使えるほか、セグメントレベルにも適用できます。これには、セグメントの確認、セグメントのロック、繰り返しの例外設定が含まれます。今後の更新では取り消しとやり直しの機能をMemsourceモバイルエディタの他の機能にも拡張する予定です。

  • 結合ジョブとジョブをMemsourceモバイルエディタの読み取り専用モードで開く

    • Q1 2020

    • 年03月3日

    プロバイダは複数のジョブを開いて、1つのジョブとしてMemsourceモバイルエディタで処理できるようになりました。複数のジョブが開いている場合は、すべてのジョブをファイル名で識別することができます。ジョブは読み取り専用モードでも開けるので、リンギストは仕事を承諾する前にジョブを確認できます。

    続きを読む

  • 置換機能の改良

    • Q1 2020

    • 年03月31日

    Memsource Webエディタのフィルタと置換機能をさらに見やすく改良しました。新しいトグルボタンとショートカットを使うことで、フィルタ対象のテキストの入力フィールドから直接この機能にアクセスでき、フィルタリングされたセグメント内の文字列を置き換えるプロセス全体を効率化します。

  • 作成および変更の日付に基づくセグメントのフィルタリング

    • Q1 2020

    • 年03月31日

    Memsource WebエディタとMemsourceデスクトップエディタでは、カレンダー機能を使って時間範囲を選択しながら、作成した日付やセグメントやコメントを変更した日付ごとにセグメントをフィルタリングできるようになりました。

  • プロジェクトテンプレートのパフォーマンスとUX最適化

    • Q1 2020

    • 年03月24日

    プロジェクトテンプレートページを開く時間が大幅に短縮され、使い勝手が良くなりました。プロジェクトテンプレートのドロップダウンフィールドのメタデータ(オーナー、クライアント、ドメイン、サブドメイン、コストセンター、ビジネスユニット)を入力フィールドに打ち込めば、結果を絞り込むことができます。メタデータとプロバイダのドロップダウンのデータは遅延して読み込まれます。つまり、ユーザーが下にスクロールしてリストの一番下に到達すると、より多くのデータが読み込まれます。

  • 共有ドライブ用のGoogleドライブ

    • Q1 2020

    • 年03月23日

    Googleドライブコネクタによる共有ドライブ(チーム用のGoogleドライブなど)のサポートができるようになりました。共有ドライブ内のファイルは個人用でなくチームのものになります。Memsourceコネクタでリポジトリから直接ソースファイルをダウンロードし、ターゲットファイルをアップロードすることができます。

    続きを読む

  • Memsourceデスクトップエディタでのログイン認証情報の管理

    • Q1 2020

    • 年03月17日

    Memsourceデスクトップエディタのユーザーは、ログインページで未使用または無効なログイン認証情報を削除できるようになりました。

  • Memsourceエディタでの参照の通知

    • Q1 2020

    • 年03月17日

    MemsourceデスクトップエディタおよびMemsource Webエディタでは、プロジェクトに添付された参考資料やメモがエディタに直接通知されるようになりました。

  • Memsource TranslateにAmazon Translateを追加

    • Q1 2020

    • 年03月10日

    Memsource Translateは、当社の機械翻訳エンジンの品質ランキングに基づいて、コンテンツに最適な機械翻訳エンジンを自動的に選択します。Amazon Translateを追加したことで、品質ランキングには3つの機械翻訳エンジンが加わり、より高い品質のMT出力が保証されます。

    続きを読む

  • プロジェクトステータスをリンギストのプロジェクトビューに追加

    • Q1 2020

    • 年03月10日

    プロジェクトステータスフィルタが、リンギストポータルのプロジェクトビューで使えるようになりました。定義済みフィルタには、すべてのジョブ、承認済ジョブ、完了済ジョブ、新規ジョブの4つがあります。ユーザーは追加のフィルタを作成することもできます。ステータスコラムをプロジェクトビューに追加することもできます。

    続きを読む

  • Memsourceエディタで最初に特定された繰り返し箇所

    • Q1 2020

    • 年03月3日

    最初の繰り返し箇所は、それ以降の繰り返し箇所とは表示方法が変化します。これにより、Memsourceエディタのユーザーは、特定の文字列が繰り返し箇所の最初の例であるか、自動入力されたものであるかを簡単に識別できます。これは特に、過去に翻訳されたテキストを確認するときに役立ちます。

  • Memsourceモバイルでの解析の作成

    • Q1 2020

    • 年02月18日

    プロジェクトマネージャは、Memsourceモバイルでこれまで使用していた設定を用いながら、Memsourceモバイルでジョブの解析を作成できるようになりました。そのような解析を割り当てられたプロバイダは、作業の範囲を正確かつ即座に認識できます。以前は、Memsourceモバイルで解析を表示できましたが、作成できませんでした。

    続きを読む

  • リンギストのジョブビューへのプロジェクトオーナーとプロジェクト番号の追加

    • Q1 2020

    • 年02月11日

    プロジェクトオーナーおよびプロジェクト番号のコラムをリンギストポータルのジョブビューに追加できるようになりました。新しい列は並べ替えとフィルタリングの両方ができます。

    続きを読む

  • AEM 6.5とデジタルアセット

    • Q1 2020

    • 年01月28日

    Adobe Experience Manager用のMemsourceプラグインをAEMの最新バージョンで利用できるようになりました。この統合はAEMの翻訳フレームワークとバージョン6.4で導入された新しいクラウドサービスをベースにしています。このプラグインは、AEMページおよびアセットのローカライゼーションをサポートしています。

    続きを読む

  • リンギストのためのジョブビュー

    • Q1 2020

    • 年01月28日

    リンギストポータルでは、割り当てられたジョブをジョブビューとプロジェクトビューの2つの方法で表示できるようになりました。新しくなったジョブビューでは、バッチ操作ボタン、フィルタリング、並べ替えオプションを備えたテーブルに翻訳ジョブが表示されます。列とフィルタはカスタマイズして保存できます。

    続きを読む

  • 特定のユーザーロールへの信頼できるIPアドレスの割り当て

    • Q1 2020

    • 年01月14日

    アルティメットおよびエンタープライズエディションの管理者ユーザーは、どのユーザーロールが自分のアカウントにのみアクセスできるか、または特定のIPアドレスから翻訳ファイルをダウンロードできるかを決定できるようになりました。

    続きを読む