日本窓口よりメムソースお役立ち情報ブログ

【Webセミナー】翻訳ポータルProTranslatorと翻訳ワークフローツールProTranslator TMS

Memsource npat Webinar ProTranslator TMS

7月21日(火)16:00〜17:00に日本特許翻訳株式会社・CEOの本間様と【Webセミナー】翻訳ポータルProTranslatorと翻訳ワークフローツールProTranslator TMSを開催いたします。

本セミナーでは、クラウド型翻訳支援ツール「Memsource」のREST APIを用いた一般ユーザー向けの翻訳ポータル「ProTranslator」について、また、翻訳会社向けの「ProTrasnlator TMS」についてご紹介いたします。ProTranslatorTMSを使うことで、テレワークの環境でも、翻訳プロジェクトマネージャーや、社内外の翻訳者、パートナーとの共同作業が可能になります。

本セミナーは、

  • 機械翻訳の品質評価法
  • 長文の訳抜けの問題と対応
  • ProTranslatorとProTranslator TMS

などについて、詳しく本間様にご紹介して頂きます。翻訳に携わる多くの皆様に参考にして頂ける内容となっておりますので是非ご参加ください。

Webセミナー参加登録

【開催日時】 2020年7月21日(火)16:00〜17:00

【参加形式】 GoToWebinarを利用したオンラインセミナー

【参加対象者】

  • ワークフローに問題を抱えている翻訳会社様
  • 特許分野・科学技術文献の自動翻訳を必要としている法人企業様および特許事務所様
  • 翻訳を行っているフリーランス翻訳者様
  • 外国出願を専門とする翻訳会社様

【参加費】 無料

【セミナーカリキュラム】

  • ご挨拶
  • 機械翻訳エンジン歴史と翻訳システムの説明
  • 機械翻訳の品質評価法
  • 翻訳システムの品質評価結果
  • 長文の訳抜けの問題と対応
  • クラウド型CATツールMemsourceとそれを用いた翻訳ポータルProTranslator
  • 翻訳コラボレーションツールProTranslator TMS
  • ProTranslatorとProTranslator TMSの仕様価格
  • Q&A

日本特許翻訳株式会社

2015年設立以来、グローバルな特許情報を正確に読みやすく提供をミッションとし、様々な企業の知的財産の審査/調査活動、企業の研究開発活動の翻訳作業を請け負う。また、特許のみにフォーカスした機械翻訳システムMT Plusを開発。


コロナウイルスの大流行は、世界を変える出来事として受け止められています。リモート・ワークと翻訳業務のデジタル・トランジションが急務の課題となっている翻訳業界の皆様に、役立てて頂ける内容となっております。

是非、ご参加ください。

【Webセミナー】翻訳ポータルProTranslatorと翻訳ワークフローツールProTranslator TMS

参加登録
Miwa Bayerova(バイエル 美和)
Miwa Bayerova(バイエル 美和)

APAC Sales Representative Memsourceを使った業務効率化のコンサルタント。前職は英語講師・翻訳者であった。その経験をフルに活かした説明は「分かりやすい」とお客様からの定評あり。