Mit automatisiertem Übersetzungsworkflow 100 Arbeitsstunden einsparen

Case study featured image eet | Phrase

Die EET Group ist Europas führender Distributor von Technologie- und IT-Lösungen. Das Digital-Sales-Team von EET kümmert sich jährlich in 19 verschiedenen Sprachen um mehr als 30.000 Kunden aus 24 verschiedenen Märkten in ganz Europa. Das Team setzt auf Phrase TMS, um den Übersetzungsworkflow vollständig zu automatisieren und den Kunden ein authentischeres Kauferlebnis bieten zu können.

Daten & Fakten

EET in Zahlen

24
Märkte
19
Sprachen
> 30 Tsd.
Jahreskunden
1100
Marken

Herausforderung

Zentralisierung

Vor der Entscheidung für Phrase TMS war der Übersetzungsprozess von EET auf verschiedene Plattformen verteilt – vom Content Management System über E-Mails bis zu Microsoft Excel und Word. Durch die Einführung von Phrase TMS konnte der Prozess zentralisiert werden. Allerdings mussten die Mitarbeiter auch danach immer noch Inhalte manuell hochladen, den Projektfortgang überwachen und abgeschlossene Projekte anschließend herunterladen. Aus Sicht von Andreas Mailand, Leiter Digital Sales bei EET, waren dies zeitaufwändige Schritte, die es zu beseitigen galt.

Lösung

Beseitigung menschlicher Berührungspunkte mit Phrase TMS

In Zusammenarbeit mit den Integrationsspezialisten von Working Minds entwickelte EET eine Integration für EET, Phrase TMS und Adnuntius, die digitale Werbe- und Marketingplattform von EET. Die größte Herausforderung bei der Entwicklung dieser Integration bestand darin, die Abläufe darzustellen und dann die Features den einzelnen APIs optimal zuzuordnen. „Das Marketing-Team hat normalerweise in Adnuntius gearbeitet, und die lokalen Teams waren es gewohnt, in Phrase TMS zu arbeiten. Wir mussten nur genau festlegen, wie wir an die etablierten Arbeitsprozesse andocken und dann die trivialen und zeitaufwändigen Aufgaben eliminieren, bei denen kein Mehrwert entsteht“, so Andreas Mailand.

Wenn ein Unternehmen in 24 Märkten wachsen will, geht es nicht ohne professionelles Übersetzungsmanagement. Phrase TMS hat sich bei diesem ambitionierten Vorhaben als exzellente Plattform erwiesen und wird auch in Zukunft ein wichtiger Eckpfeiler unserer Marketingaktivitäten sein. Hier bekommen wir alles, was unseren „Best of breed“-Ansatz bei Marketing-Technologien unterstützt: Benutzerfreundlichkeit für unsere internen Übersetzer, ergänzt durch Translation Memorys und maschinelle Übersetzung sowie ein offenes API.

Andreas Mailand

Head of Digital Sales

Vorteile

Umfassend automatisierter Übersetzungsworkflow

Das Ergebnis? Ein Prozess, bei dem keinerlei „Handarbeit“ mehr erforderlich ist. Wenn neue Inhalte – beispielsweise digitale Kampagnenbanner – erstellt werden, lädt das Digital-Sales-Team von EET die englische Variante und die Grafiken in Adnuntius. Der Anzeigentext wird dann automatisch innerhalb von Minuten aus Adnuntius zur Übersetzung an Phrase TMS gesendet. Sobald der Anzeigentext in Phrase TMS vorliegt, werden Benachrichtigungen für Übersetzung und Freigabe an lokale Teams gesendet. Die fertiggestellten Übersetzungen werden dann sofort per Webhook an Adnuntius zurückgeschickt und auf der EET-Website der jeweiligen Region veröffentlicht. Durch die Automatisierung der Übersetzungsabläufe spart das Digital-Sales-Team jedes Jahr circa 100 Arbeitsstunden.

Bereit loszulegen?

Sprich eine größere Zielgruppe an und verbessere die Kundenbindung.