Academic Edition

Für Studenten, die professionelle Übersetzer werden wollen, ist im Rahmen einer umfassenden Ausbildung der Zugang zu Übersetzungs- und Projektmanagementsoftware unerlässlich. Um dieses Ziel zu unterstützen, hat Memsource im Jahr 2012 die Academic Edition veröffentlicht. Heute arbeitet Memsource mit über 100 akademischen Institutionen auf der ganzen Welt zusammen, um Studenten auf eine Karriere in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche vorzubereiten.

WARUM ENTSCHEIDEN SICH UNIVERSITÄTEN FÜR MEMSOURCE?

  • Schulung im Projektmanagement

    Schulung im Projektmanagement

    Dozenten können ihren Studenten die Arbeit unter realistischen Bedingungen ermöglichen.

  • Unbegrenzte Nutzerzahl

    Unbegrenzte Nutzerzahl

    Memsource wächst mit der Zahl der Studierenden – einfach und kostenlos.

  • Zertifizierung von Studenten

    Zertifizierung von Studenten

    Memsource bietet ein offizielles Abschlusszertifikat an.

  • Auf Dauer kostenlos

    Auf Dauer kostenlos

    Universitäten und ihre Studenten erhalten kostenlos Zugriff auf die Memsource-Software mit vollem Funktionsumfang sowie technische Unterstützung.

  • Keine Installation

    Keine Installation

    Sie müssen sich nie wieder mit dem Download und der Installation von Software befassen. Memsource kann in jedem modernen, gängigen Webbrowser genutzt werden. Daher können Studenten von überall aus darauf zugreifen.

  • Keine Bürokratie

    Keine Bürokratie

    Es ist nicht erforderlich, sich für die Inbetriebnahme und Verwendung von Memsource um Genehmigungen zu bemühen oder Vereinbarungen zu unterzeichnen. Ihre Studenten und Dozenten können schon nach Minuten anfangen, das System zu nutzen.

  • Leipzig University Logo Universität Leipzig

    "I wanted to make all course participants project managers, as that would allow them to see the full chain of tasks required to produce a translation. With Memsource, we found a solution that allows exactly that."

    Edgar BohmTranslation Technology Lecturer

  • Middlebury Institute of International Studies at Monterey logo Middlebury Institute of International Studies, Monterey

    "Memsource is intuitive to learn for project managers and linguists, and to have such advanced features available in a cloud-based tool is simply amazing, not to mention cross-platform editors for Mac and Windows."

    Max TroyerAssistant Professor

  • Palacký University logo Universität Palacký

    "Ever since Memsource Cloud was released, it has ranked among our students’ favorite tools for its straightforwardness, interface clarity and low maintenance requirements for the end user."

    Dr. Pavel KrálTeacher of Translation Technology

  • Herzen State Pedagogical University

    "Getting in touch with translation technology at universities is an essential experience for students because companies prefer translators that are already trained in CAT tools. I really like Memsource and it seems the most convenient program I've worked with."

    Maria Stefanets
  • Shumen University

    "Today, using and understanding technology is a basic requirement for freelancers and other translation professionals, and the majority of serious translation companies rely on well-trained, highly skilled linguists who know how to utilize the technology. That’s why students should receive relevant training at university and be prepared for a quick start in the translation industry."

    Mariya Kancheva
  • Babel Academy

    "I think students should be taught to use this kind of translation platform as it is very good preparation for their future professional life. Memsource can save you a lot of time, speed up the process of translation, and help you get organized."

    Tijana Banović

Beiträge, die Ihnen gefallen könnten