• Intuitive software for professional translators
  • Increase your productivity by 36%
  • Eliminate mistakes and improve consistency
  • Translate presentations, software and html as text

What is a CAT-tool?

CAT stands for Computer Assisted Translation. A CAT tool is a program that professional translators use to speed up their work and make it easier, as opposed to doing it in Microsoft Word for example. CAT tools offer many useful features, such as translation memory (TM), terminology databases, spelling/grammar checkers, and project management software. Without a CAT-tool, a translator can usually complete about 6 pages, or 1500 words of translation a day. Using a tool like Memsource, they can easily boost productivity to double or even triple this amount, while at the same time achieving higher quality and greater consistency.

Software Features for Professional Translators

  • Translation memory
  • Terminology management
  • Automatic quality assurance checks
  • Supports 50 file formats, including .idml, .dita, .yaml, .html, xliff and others
  • Online collaboration
  • Project management software
  • Autocomplete
  • Spellcheckers
  • Alignment

Memsource vs other CAT Tools, such as Trados, memoQ and Wordfast

Memsource is the only CAT-tool that offers both online and offline workbenches. This means you can work in the browser when you have a stable internet connection, or download the desktop version to work while travelling. Both Memsource Editor and Web Editor are compatible with Windows, Mac Os and Linux.


Memsource Editor is lightweight, intuitive and very easy to learn. Alternatively, Web Editor works directly in the browser, meaning you don’t need to download and install anything. You can start translating within minutes, and it typically takes from 15 minutes to 2 hours to completely master it. 93% of users are satisfied with Memsource.