CAT stands for computer assisted translation. A CAT tool is a program that professional translators use to speed up their work and make it easier, as opposed to doing it in Microsoft Word for example. CAT tools offer many useful features, such as translation memory (TM), terminology databases, spelling/grammar checkers, and project management software. Without a CAT tool, a translator can usually complete about 6 pages, or 1500 words of translation a day. Using a tool like Memsource, they can easily boost productivity to double or even triple this amount, while at the same time achieving higher quality and greater consistency.
Memsource as a CAT Tool
Automate your process with computer aided translation
Online and Offline Workbenches
Reduce Mistakes and Improve Consistency
Available on Mac,
PC, and Linux
What is a CAT tool?
Software Features for Professional Translators
- Translation memory
- Terminology management
- Automatic quality assurance checks
- 400+ languages
- 50+ file formats, including .idml, .dita, .yaml, .html, xliff and more
- Realtime collaboration
- Project management software
- Spell checkers
Memsource vs other CAT tools, such as Trados, memoQ, and Wordfast
Memsource is one of the only CAT tools that offers both online and offline workbenches. This means you can work in the browser when you have a stable internet connection, or download the desktop version to work while traveling. Both the Memsource Editors are compatible with Windows, Mac, and Linux, with the added convenience of a mobile app for iOS and Android.
Memsource is lightweight, intuitive, and offers many time-saving translation features. Memsource Editor for Web works directly in the browser, so installations and updates are a thing of the past. Memsource typically takes from 15 minutes to 2 hours to completely master, so that you can start translating more efficiently in no time at all.