Terminology consistency is essential in localization, especially in video game localization. Translations must be clear and concise, fit within specific spaces in the game (like text bubbles), and provide consistent and accurate instructions for players – inconsistency can easily confuse users or result in inaccurate instructions.
Game localization is now faster than ever and is moving towards the continuous delivery method of production, in which smaller strings of text are localized as needed instead of large batches of text for an entire game. Project managers have the difficult task of ensuring that new terminology translations will match previous ones, regardless of who is providing the translations. READ MORE →