OVH is a leading European cloud hosting technology provider based in France and has over 300,000 servers and 27 data centers in 19 countries around the world. The translation team localizes content into 14 different languages with several variants in English, French, and Spanish for 25 markets worldwide. The translation team serves as the internal…Details
Christophe Eyraud, Solutions Architect at Semantix In January 2018, Memsource released its first AI-powered feature, the AI-powered Non-translatables, which scans content submitted for translation and automatically detects segments that do not need to be translated. This means that translation can be done faster and at a lower cost since the volume that actually needs to be…Details
Taking your brand across borders can be a surefire way to increase sales and expand your potential market. To successfully launch a marketing campaign targeted to a different culture in a different location, it is not enough to simply translate your content. Marketing content often includes creative language, idioms, and other culturally-specific elements to capture…Details
The Maastricht School of Translation and Interpreting is a language academy of the Zuyd University of Applied Sciences and offers one of the most advanced and cutting-edge translator training programs that we have ever come across. We had the opportunity to interview Joop Bindels who leads the program’s simulated internal translation agency to gain a better…Details
Memsource has been ranked the 7th fastest growing SaaS company and 4th fastest in Europe by the SaaS 1000: Top SaaS Companies list.
In December last year, the first participants became Memsource Certified Students by successfully fulfilling the criteria set by the Memsource Student Academic Program and passing a test with a minimum score of 80 %. The test verified not only their skills in Memsource but also their knowledge of the entire translation process, and also taught…Details
Being in the translation industry, we are quite proud of the fact that Memsource employees come from 15 different countries and speak a total of 23 languages. To celebrate International Mother Language Day, we asked everyone in the office to share what they love most about their native language and their favorite expression in it.
Producing high-quality translations is essential regardless of the content, but in some cases, a poor quality translation can have dire consequences. In one case, 47 people received an incorrect prosthesis due to a translation error on the label. The prosthesis was available in two types, with or without cement. The label, which read ‘non-modular cemented’…Details