Previously, we wrote about the University of Leeds’ MA in Applied Translation Studies program, managed by Dr. Dragoș Ciobanu. Aside from leading a cutting-edge translation program, Dragoș has also spent time working as an in-house translator and cooperating with various translation experts on an international level. We asked him how he would advise students who are interested in establishing a successful translation career.
Memsource is pleased to welcome Andrea Tabacchi as a new Solutions Architect, effective October 2, 2017.
Guest blogger Gabor Bessenyei is the founding managing partner and CEO of MorphoLogic Localisation, a language service provider and technology company located in Budapest, and the developer of Globalese NMT, soon to be available in the Memsource technology platform. An expert on Neural Machine Translation, we asked Gabor to provide an overview of this new…
A new conversation feature in Memsource’s web and desktop editors allows all users involved in a specific project to more easily communicate, reducing confusion and eliminating the need for unnecessary emails. The conversations are added by clicking on the speech bubble to the right of the segment status column and are displayed as in…
Dragoș Ciobanu leads the MA program in Applied Translation Studies (MAATS) at the University of Leeds. Before coming to Leeds in 2003, Dragoș worked as an in-house translator and technical writer and studied languages and translation. While working on his PhD, he contributed to several international projects that were training linguists on the latest translation technologies available and he became increasingly involved with professional organizations such as the ITI, CIoL, and BDU before leaving to spend time in the e-learning field.
Arancho Doc is a leading translation and localization company headquartered in Italy with a network of strategic offices located across Europe. They specialize in technical and marketing translations and have been using Memsource since 2017.
Sales Director Inge Boonen spoke with us at the 2017 GALA Conference in Amsterdam about how the In-Context Preview feature has helped speed up translation times, streamline the review process, improve quality, and even gain new translation business.
A new user interface for Memsource Cloud has been launched in the first major step in a multi-phase redesign of the Memsource platform.
Language service provider Ciklopea provides translation, localization, and consulting solutions to global businesses in the life sciences, IT and software, and technology and manufacturing sectors. They work with companies in 41 countries, in more than 30 languages, and over 150 language pairings.
Changes to the Memsource user interface will be rolled out over the next few months, starting with a redesign of the Project Dashboard.
In early February of 2017, plans began to establish a community of Memsource-certified students. The program’s goal is to not only provide them with yet another document for their CVs but also to improve their technology skills and to better understand how they work with the Memsource platform.