Machine translation is an essential part of most localization tech stacks. It helps translate at scale and reduces translation spend. More and more resources are being put into the development of machine translation resulting in constantly improving engines and better quality translation output. But how does it work? How do you implement machine translation into your global strategy? Is the quality any good? We’re here to answer all of your machine translation questions.
AI and Machine Translation
Machine Translation Report
What is the optimal MT Engine for you? Find out in the latest MT Report by Memsource.
- Explore topics
Our second event in our Machine Translation Workshop Series focused on discussing different approaches to pricing machine translation post-editing (MTPE). The event featured a diverse panel of industry experts and brought together over 400 live viewers from all over the world.
Our data shows that 2020 was the first year in which projects completed using post-edited machine translation (MT) outnumber those that relied on human translation. We couldn’t have picked a better time to release Memsource Translate.
With the successful Machine Translation Workshop Series kick-off behind us, we’d like to take a moment to thank the diverse panel for sharing their MT troubles and triumphs. The panel’s use cases stim...
To launch our new Machine Translation Workshop Series, we hosted a kick-off event that was packed with insights into machine translation, from implementation to adoption. What is the Machine Translat...
Memsource released the newest version of Memsource Translate, a machine translation management solution that is set to change the way you approach MT. To learn more about this game-changing feature, w...
Memsource is proud to announce the release of Memsource Translate, an AI-powered machine translation management solution that automatically selects the optimal MT engine for the user’s content.
Machine translation (MT) is continuously improving by becoming faster, cheaper, and more accurate. Yet it still has some way to go before it achieves parity with human translators. Post-editing machine translation (PEMT) helps combine the best of both worlds: the speed and ability of MT engines to quickly handle large volumes of text, with the skill and sensitivity of trained linguists. Read on to find helpful tips for implementing post-editing in your translation workflows.
With translation tech becoming better and better, many translators may have wondered if their use of technology could impact their creativity. Research actually suggests a connection between human-ma...